La nicchia - numero 53 - VALENTINA MELONI, IMPERTERRITA TRADUTTRICE DI EMILY DICKINSON. UNA NUOVA POESIA, IN ATTESA CHE NE FACCIA UN LIBRO!

I keep my pledge.

I was not called –

Death did not notice me.

I bring my Rose –

I plight again –

By every sainted Bee –

By Daisy called from hillside –

By Bobolink from lane –

Blossom and I –

Her oath, and mine –

Will surely come again –          

 

F63 (1859) / J46 (1858)

 

Io mantengo la mia promessa.

Non fui chiamata –

la morte non mi notò.

Offro la mia Rosa –

Prometto ancora solennemente –

in nome di ogni Ape consacrata

della Margherita chiamata dal pendio –

del Bobolink dal sentiero –

il Bocciolo ed io –

il di Lei giuramento, e il mio –

certamente torneremo.

 

Traduzione di Valentina Meloni